El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha

"NOTAS DEL CAPITULO"

suceso: 'éxito, resultado, desenlace' (vid. I-Prels., n. 92).



...recordación: la popularidad de éstas, y de otras aventuras de la primera parte, será evaluada por el bachiller Sansón Carrasco en II-III.



se parecen: 'asoman, se vislumbran' (más abajo: "aquellos bultos negros que allí parecen"). "Parecerse algún lugar de lejos, descubrirse" (Tesoro). Comp.: "estaba tan cerca, que las altas montañas de Abila y Calpe desde allí se parecían" (EI, 619).



cursado: 'versado'.



Non fuyades: arcaísmo caballeresco (vid. supra, II, n. 16).



Briareo: gigante o titán de la mitología grecolatina dotado de cien brazos y cincuenta cabezas.



ristre: "Es un hierro que el hombre de armas ingiere en el peto, a la parte derecha, donde encaja el cabo de la manija de la lanza para afirmar en él. [...] se detiene allí la lanza y se afirma" (Tesoro).



Frestón: de nuevo, por Fristón (I-VII, 15).



despaldado: 'derrengado'. "Dislocado o desconcertado de la espalda" (Autoridades).



Puerto Lápice: vid. I-II, n. 18.



pasajero: 'transitado, de tránsito'.



Diego Pérez de Vargas: caballero histórico, toledano, que sobresalió en la batalla de Jerez, contra los moros, en tiempos de Fernando III el Santo. Es elogiado, por ello, en I-XLIX (489, n. 10).



roto: rota P; pero roto en P3.



A la mano de Dios: "En buena hora, con bendición de Dios" (Refranes, 598a).



florestas: "Vale lo mesmo que selva o monte espeso" (Tesoro).



agua de chicoria: como "agua de cerrajas: 'cosa de poco momento'" (Refranes, 610b).



dio un tiento: así en Refranes (677a).



a obra de: 'a eso de, hacia'.



leyes... caballero: vid. supra, II, n. 4.



ruidos: 'alborotos, escándalos'.



antojos de camino: 'anteojos o antifaces con cristales para protejerse del sol y del polvo'.



achaque: 'materia, asunto'.



descomunal: 'gigantesca'(vid. supra, IV, n. 24).



fementida: "Fementido. Falto de fe y de palabra" (Autoridades).



no sabían de burlas: "No saber de burlas, ser hombre severo o poco de palacio, o arriscado" (Tesoro, s.u. burla).



vizcaíno: 'vasco'.



así... vizcaíno: 'es tan cierto que te matará este vizcaíno como que tú estás ahí' (VG). Cervantes remeda y parodia la mala sintaxis de los vascos cuando hablan castellano, tal y como practicó en otros lugares de su obra (VF y CC).



cautiva: arcaísmo: 'desdichada, mezquina' (I-II, n. 16).



... si otra dices cosa: "­Yo no caballero! Juro a Dios, como cristiano, que mientes. Si arrojas la lanza y sacas la espada, ­cuán presto verás que llevo el gato al agua! El vizcaíno es hidalgo por tierra y por mar, y mira que mientes si dices otra cosa" (LM). "Veamos quién lleva el gato al agua, esto es, quién sale con la suya. Antiguamente debieron usar cierto juego en la ribera del río con un gato, y ganaba quien le metía dentro dél; pero como se defiende con uñas y dientes, era dificultoso y peligroso" (Tesoro, s.u., gata). "Llevar los gatos al agua [...] Haciendo fieros que podremos" (Refranes, 755a). Cfr. Iribarren, El porqué, 20a.



...Agrajes: "... con sus pajes", añade Correas (Refranes, 64b), haciéndose eco de las amenazas proverbializadas que profería Agrajes, personaje del Amadís de Gaula, al entrar en combate. Cfr. Iribarren, El porqué, 111a.



de las malas de alquiler: comp.: "la mula, que, en efeto, era de alquiler, que para decir que era mala esto basta, alzó un poco los cuartos traseros y dio dos coces en el aire" (I-XXIX, 300, n. 37) y "caminé una jornada en una mula de alquiler tal, que le conté ciento y veinte y unas tachas, todas capitales y enemigas del género humano" (LV, 665).



aforrado: 'resguardado, protegido'.



colgados: 'pendientes, espectantes'. "Estar colgado, estar suspenso, esperando alguna cosa de que no se tiene certidumbre" (Tesoro, s.u. colgar).



el autor desta historia: no ya los diversos autores anónimos que nombraban de formas distintas a don Quijote, sino Cide Hamete Benengeli, según veremos en el capítulo siguiente.



el segundo autor: el propio Cervantes, si el primero es Cide Hamete (y ello haciendo caso omiso del intérprete que aparecerá después), por lo que, quizás, se consideró en el Prólogo "padrastro de don Quijote" (n. 15).



leyes del olvido: una vez más (vid. Prels., n. 87; y recuérdese la caña que horadó el ventero al final de I-II, 44), anda rondando el Lazarillo de Tormes: "Yo por bien tengo que cosas tan señaladas y por ventura nunca oídas ni vistas, vengan a noticia de muchos y no se entierren en la sepultura del olvido" (Prólogo, Rico, Cátedra, 3).



la segunda parte: 'la segunda parte del Quijote de 1605' según anotamos en I (n. 1), pues éste salió dividido en cuatro.