El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha

"NOTAS DEL CAPITULO"

...sucedidos: según adelantamos en el cap. anterior (n. 15), tomamos el epígrafe de la Tabla de los capítulos que figura al final de P (fol. [319rv]), donde al título del presente se le añade: Comiença. Marinero foy de amor.



Palinuro: se trata del piloto mayor de la flota de Eneas en la Eneida. Comp.: "Como la airada vengativa Juno / tomó por medio el sueño que la vida / costó del innocente Palinuro, / tal quiere amor que sin cuidado alguno / razón mi estrella, sin razón dormida, / me niegue el buen camino que procuro" (Lope de Vega, La Arcadia, IV, ed. E.S. Morby, Madrid, Castalia, 1975, 329-30).



cuartana: (vid. supra, XIX, n. 10); comp.: "dieron tres ansias a un cuatrero [...] y con estar flaco y cuartanario, así las sufrió sin cantar como si fueran nada" (RC, 572-73).



Teodora: así P y P2, que mantenemos como en I-XXIX (n. 5).



contrastando: 'resistiendo, soportando, sobrellevando'. Aquí, en sentido general (también en Git., 478, n. 146), aunque la frase suele usarse en sentido marítimo (AL, 525, n. 51), como bien explica Torquemada: "aquella manera tan común de decir los que pasan alguna tormenta en la mar que corrieron fortuna, como si dijeran que la fortuna los había puesto en algún peligro" (Jardín de flores curiosas, IV, ed. G. Allegra, Madrid, Castalia, 1982, 335).



no es... cuesta: ya se aludió al refrán en I-XXXIV: lo que cuesta poco se estima en menos (n. 18).



frontero de: 'enfrente de' (vid. supra, XXXVII, n. 25).



amanecerá... medraremos: "Amanecerá Dios, y verá el ciego los espárragos" y "Amanecerá Dios, y verá la tuerta los berros; o los espárragos" (Refranes, 75a); una variante en II-XXVI (745, n. 40); también en IF, 756, n. 92.



mal... manos: vid. supra, XV, n. 14.



luminaria... caras: la luna: llena, creciente y menguante; o, más eruditamente, con tres nombres (Febe, Diana y Hécate) y tres formas (redonda, semicircular y puntiaguda), según Horacio o Virgilio.



le des paz: 'la beses'.



Peneo: se refiere, jocosamente, a la fábula mitológica de Apolo y Dafne, la cual huyó de Apolo (el sol, por eso dijo antes ensillando tus caballos) por los llanos de Tesalia, regada por el río Peneo, padre de la doncella, a la que convirtió en laurel. El pasaje cervantino se refleja bien en los siguientes vv.: "Oh hija (dice Febo) de Peneo, / espérate, suplico; Ninfa, espera; / no soy yo tu enemigo, ni deseo / enojarte, aunque me eres cruda fiera. / Cual cierva del leopardo, y al deseo / del fiero lobo huye la cordera, / y la paloma al águila, de esa arte / procuras de mis manos escaparte" (Metamorfosis, I, vv. 807-14, Alcina, 25). Ya en G, se leía: Si la hija del húmido Peneo, / de quien ha sido Ovidio coronista, / en campos de Tesalia le hallara, / en él y no en laurel se transformara (G, VI, 379, n. 186).



cecear: "Ce. Palabra con que llamamos y hacemos detener al que va delante" (Tesoro).



como la pasada: en I-XVI.



enemiga dulce mía: vid. supra, XIII, 123, n. 26.



en continente: 'inmediatamente (vid. supra, XXI, n. 34).



guedeja: 'mechón' (vid. supra, Prels., n. 74).



pidiésedes... Medusa: recuérdese a Perseo: "Fortísimo varón Perseo, nacido / entre los valerosos excelente, / si no te es grave, te suplico y pido / que tu excelencia agora aquí nos cuente / con qué virtud o artes has podido / salir con una empresa tan valiente, / cual fue quedar Medusa degollada, / por cabellos de víboras poblada" (Las Metamorfosis, IV, vv. 1419-26, Alcina, 159).



Lirgandeo, Alquife, Urganda: vid. Prels. (n. 93), V (n. 22) y Prels. (n. 52).



si a mano viene: 'acaso, por ventura'.



tanto cuanto: 'algún tanto, un poco, apenas'.



la garrucha: RM trae el siguiente pasaje de la Declaración de los psalmos penitenciales, que explica perfectamente el tormento: "El tormento más cruel dicen que es colgar al reo en la garrucha de los braços, como suelen [con los brazos tras las espaldas], pero no tenerle muy alçado de la tierra, que la bese con la puntilla de los pies, que como en ella está su descanso y la vee tan cerca (que casi la alcança), se estiende, descompone y deshace por llegar del todo, y con el desseo y diligencias se está descoyuntando a sí propio por assentar los pies donde solo pueden tener alivio". Vid., también, Git., 478, n. 147