la
venta: la de Juan Palomeque, donde mantearon a Sancho (XVI y XVII), de ahí
lo que sigue.
aplauso:
"tono solemne, grave, pausado" (DC); 'agrado, complacencia'.
huéspeda:
'hospedera, posadera; ventera' (vid. supra, II, n. 36), como el huésped
que sigue.
la
pagase... la daría: 'la [cama]', en ambos casos.
caramanchón:
o camaranchón, como dijo en el cap. XVI (147, n. 3).
Para
mi santiguada: vid. supra, V, n. 28; comp.: "Para mi
santiguada, que si yo fuera camino con ellos, que nunca les fiara la
bota" (IF, 761); también en CP, 925, n. 163.
sobre
comida: 'tras la comida, de sobremesa'.
Don
Cirongilio de Tracia: Los cuatro libros del valeroso caballero don
Cirongilio de Tracia [...] hijo del noble rey Eleofrón de Macedonia, [...]
trasladada en nuestra lengua española por Bernardo de Vargas, Sevilla,
1545.
Felixmarte
de Hircania: figuraba en la biblioteca de don Quijote (VI, 57, n. 12).
Historia...
Paredes: la Crónica del Gran Capitán Gonzálo Hernández de
Córdoba y Aguilar, con la vida del caballero don García de Paredes se
publicó por primera vez en 1559 y varias más a partir de 1580.
más:
así P, que podría cambiarse por mis (BR, RM, JA, JF, etc.),
simplificando el sentido. No obstante, a la luz de la respuesta del cura (no
más... que) y teniendo en cuenta que el ventero estaba al corriente de la
locura y sucesos de don Quijote (XXVII), bien puede respetarse el original (SB,
MR, CL, LM, AA, RF, VG, etc.). De nuevo está de por medio la Inquisición (herejes
o flemáticos; vid. I-V, n. 23) y el más podría estar usado
disémicamente, aludiendo a esa realidad.
García
de Paredes: Diego García de Paredes (1469-1533) combatió, a las órdenes
de Gonzálo Fernández de Córdoba, como capitán en Italia, llegando a alcanzar
gran popularidad, mitad verdad mitad leyenda, por sus proezas físicas, que le
valieron el sobrenombre de Sansón de Extremadura o Hércules de
España.
detenía...
molino: recuérdese que ya el "Garçón que quería cassar con tres
mugeres", según la versión de Juan Ruiz, "ante que fuese casado el
garçón atán reçio, / andando mucho la muela, teníala con el pie
quedo" (Libro de buen amor, CXCIIIcd, Blecua, 56).
montante:
'espadón que se esgrime con ambas manos'. "Espada ancha y con gavilanes
muy largos, que manejan los maestros de armas con ambas manos, para separar las
batallas en el juego de la esgrima" (Autoridades).
como
si: así P, que se enmienda casi unánimemente (con excepción de VG
y MR2) si como. El original puede significar 'como si [es] él [mismo
quien] las cuenta'.
Hétores...
Roldanes: "Es un Cid. Es un Roldán. Es un Hétor. Es un
Hércules. Que uno es valiente como éstos" (Refranes, 623b).
Tomaos...
padre: en sentido despectivo: 'no exageréis, a otro con ese cuento'
('quedaos').
el
dicho: el dicho el P; enmendamos según P2.
hizo:
leyó P; editamos de acuerdo con la propuesta de Hartzenbusch,
asumida por la mayoría de editores (oí yo de RM).
frailecicos:
"Frailecito. Juguete que hacen los niños para entretenerse,
cortando la parte superior de un haba y sacándole el grano, queda el hollejo de
modo que remeda a la capilla de un fraile" (Autoridades).
llevó:
'resistió, aguantó, soportó; hizo frente, venció'.
higas:
"Higa. Es una manera de menosprecio que hacemos cerrando el puño y
mostrando el dedo pulgar por entre el dedo índice y el medio; es disfrazada
pulla. La higa antigua era tan solamente una semejanza del miembro viril,
extendiendo el dedo medio y encogiendo el índice y el auricular" (Tesoro)
y "Darle dos higas" (Refranes, 678a). Comp.:
"santígüense, y den al diablo / dos higas de su higueral" (IF,
772).
callando:
'callandito, en voz baja'; como pasito (supra, XXIX, n. 20).
hacer...
parte: 'representar el segundo papel; ser otro don Quijote'.
A...
hueso: "..., que éste ya está roído", añade Correas (Refranes,
4b).
no...
zapato: "¿No sabéis cuántas son cinco? Dícese del hombre muy
simple, que no sabe cuántos dedos tiene en la mano"; "No sabéis
dónde me aprieta el zapato; esto responde el hombre que, aunque sea necio,
sabe más en su casa que el cuerdo en la ajena" (Tesoro, s.u. cinco
y çapato).
darme
papilla: "Dar papitas a uno es engañarle y tratarle como a niño;
también se dice dar papilla" (Tesoro, s.u. papas).
blanco:
'bobo, necio'. "Tonto o simple" (Léxico). "Al hombre
sencillo llaman blanco; al fullero y saje doble llaman negro; todo
allá en su algarabía o jerigonza, que no merece otro apellido su
lenguaje" (F. Luque Fajardo, Fiel desengaño contra la ociosidad y los
juegos, Riquer, II, 35). Comp.: "Cuál destos [jugadores] se finge
manco / para dar un toque franco / al más agudo, y me alegro / de ver no usar
de su negro / hasta que topen un blanco" (RD, 292).
trucos:
"Truco. [...] Es una mesa grande, guarnecida de paño muy tirante e
igual, sin ninguna arruga ni tropezón. Está cercada de unos listones y de
trecho en trecho tiene unas ventanillas por donde pueden caber las bolas; una
puente de hierro, que sirve de lo que el argolla en el juego que llaman de la
argolla, y gran similitud con él, porque juegan del principio de la tabla y si
entran por la puente ganan dos piedras; si se salió la bola por alguna de las
ventanillas, lo pierde todo" (Tesoro). Recuérdese que Cervantes
identifica el propósito de sus Novelas ejemplares con este juego:
"Mi intento ha sido poner en la plaza de nuestra república una mesa de
trucos, donde cada uno pueda llegar a entretenerse, sin daño de
barras" (Prólogo, 431, n. 27). Comp.: "¿Quién puede en trucos
sufrir / dos torneadores crueles, / y una mesa sin manteles / con dos
varas de medir / (que parecen las casitas / de corral de vecindad), / con mucha
curiosidad / tirándose las bolitas?" (Lope de Vega, La esclava de su
galán, BAE, xxxiv, 500c). Además: "La pelota, aunque es
exercicio noble [...] Los trucos son para el invierno acomodados, pero no
para el verano, encerrándonos en una sala para que demos vueltas a la tahona de
una mesa [...]" (Tirso de Molina, Cigarrales de Toledo, ed. V. Said
Armesto, Madrid, Renacimiento, s.a., 112).