El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha

"NOTAS DEL CAPITULO"

experiencia: el Cautivo predicará el mismo lugar común (v. gr., en los preliminares de la Philosophía vulgar, de Juan de Mal Lara, 1568) de "Iglesia, o mar, o casa real" (I-XXXIX, 394, n. 8).



Donde... abre: así en Correas, que registra también las variantes irónicas: "Donde una puerta se abre, otra se cierra" y "Donde una puerta se cierra, otra se cierra" (Refranes, 334b).



la ventura... buscábamos: -el azar la puerta de la [buena aventura] que buscábamos', en zeugma dilógico dependiente del empleo disémico de ventura (-azar, suerte' y -buena suerte, buen suceso').



yelmo... juramento: la aventura del yelmo de Mambrino (I-X, n. 21), o Malandrino -como quería Sancho (I-XIX, n. 2)- que vamos a leer ahora se viene anticipando desde muy atrás (I-X, n. 21). El juramento, que Sancho consideraba roto al comienzo del cap. XIX (n. 1), consistía en hacer la misma vida que el marqués de Mantua (I-X, n. 18) hasta que quitase "por fuerza otra celada tal y tan buena como ésta a algún caballero" (I-X, n. 19).



rucio rodado: -de color pardo claro, con manchas o rodales más oscuros'. Comp.: "Yo iba caballero en el rucio de la Mancha" (Quevedo, Buscón, II-V, Rey, 192).



quiera... batanes: "Quiera Dios que orégano sea, y no se nos vuelva alcaravea", reza el refrán completo.



que... alma: -que juro..., y no digo más, que os batanearé el alma'. Se nos escapa por qué algunos editores (MR, AA, etc.) sostienen que el sujeto de batanee es Dios (-que [Dios] os batanee el alma'), cuando Sancho ve como inminente la ejecución del castigo por obra y gracia de su amo.



redondo... bola: no damos, ni lo hallamos explicado, con el significado lógico de tal calificativo, toda vez que, evidentemente, don Quijote no ha pronunciado el juramento completo: "Voto a Dios" (y no digo más). ¿Significa que el silencio eufemístico da por descontado que se jura por Dios? Posiblemente, aunque también puede referirse a la rotundidad de la prohibición del amo (de donde el taxativo silencio del escudero: Calló, -ni rechistó): 'que no me mencionéis, ni por asomo, jamás eso de los batanes'.



estaba junto a [él], sí: eftaua junto a fi P. Adoptamos la enmienda de P3 (RM, CL, JA, VG, etc.), aunque otros muchos (MR, AA, LM, RF, JF, etc.) editan estaba junto, sí, pero sin explicar por qué omiten la preposición a de P.



azófar: 'latón'.



fantasma: además de por su armadura (vid. I-I, n. 30 y I-II, n. 30): "Del hombre seco, alto y que no habla, decimos que es una fantasma" (Tesoro, s.u. fantasma).



se taraza y arpa: 'se muerde y araña', 'se arranca, se corta'. P reza fe taraça y harta, cuyo segundo verbo ha sido tenido como errata, desde SB a RF, por harpa (de "harpar", empleado en La Celestina, El Lazarillo, etc.) y es la lección que siguen la mayoría de los editores. No obstante, P3 corrigió corta (así RM).



distinto: 'instinto'; comp.: "algunos han querido sentir que tenemos un natural distinto, tan vivo y tan agudo en muchas cosas" (CP, 896, n. 5). Por lo demás, era creencia antigua, y lugar común, que el castor, acosado por los cazadores, salvaba su vida mutilándose instintivamente sus órganos genitales, pues era perseguido por la sustancia medicinal, el castóreo, que contenían. Comp.: "Cuando es perseguido por el cazador, acosado hasta tal punto que ve que no puede huir, se apresura entonces a cortar tales órganos de un solo mordisco" (Bestiario medieval, Madrid, Siruela, 1986, 14; más ejemplos en 13 y 18).



tomándola: la bacía, pues no otra cosa es para Sancho.



real de a ocho: 'moneda antigua equivalente a ocho reales de plata' (vid. Prels., n. 1).



encaje: 'la babera' (cubría la boca y las quijadas). La graciosa confusión que sigue entre celada, almete y yelmo recuerda las componendas que hizo don Quijote en I-I para terminar su "celada entera" (vid. n. 30), a la vez que Sancho ya denominó almete al yelmo de Mambrino (I-XIX, n. 2). Nótese, por otro lado, que la armadura de don Quijote, ya anticuada y heterogénea desde el comienzo (I-II, n. 30), va creciendo en ridiculez (lanzón, bacía, etc.).



precio: 'ganancia, beneficio; premio, recompensa' (vid. EI, 622-23).



la que hizo ...batallas: 'la [famosa pieza] que hizo y forjó Vulcano para Marte'.



brebaje... vomitar: el bálsamo de Fierabrás, en I-XVII (159, n. 10).



[Pase] por burlas: así se completa desde BR (RM, MR1, CL, JA, LM, AA, JF; Paffe dixo Sacho, por RF), aunque no figura en las primeras eds. y no falta quien se atiene a P (VG, MR2).



Martino: vid. I-XIX, n. 2.



puso... Villadiego: vid. Prels., ns. 83-84; también en CP (902).



pergenio: o "pergeño", 'intención, traza, apariencia'.



mutatio caparum: mutacio P. El dramaturgo, o poeta loco, del CP explica bien el sentido de la locución: "sale su Santidad el Papa vestido de Pontifical, con doce cardenales, todos vestidos de morado, porque cuando le sucedió el caso que cuenta la historia de mi comedia era tiempo de mutatio caparum, en el cual los cardenales no se visten de rojo, sino de morado" (952-53; y n. 313). La ceremonia tiene lugar el día de la Pascua de Resurrección y se cambian las capas forradas de piel por otras forradas de seda encarnada, más aptas para el verano.



en tercio y quinto: 'en extremo, al máximo', en frase notarial.



almorzaron... despojaron: la frase hay que entenderla -por más que confiese no ver claro su significado- en el sentido que la explica VG (I, 414, n. 149b): 'almorzaron de las sobras de comida del anterior acampamiento, las cuales arrebataron de la acémila de repuesto de los encamisados'. Esto es, aunque aliquando bonus dormitat Cervantes, en este caso se muestra exquisitamente puntilloso con el "repuesto" que llevan amo y criado y el motivo viene muy de atrás: ya el ventero le aconsejó que llevase, como los caballeros, unas alforjas muy sutiles (III, 47; y así lo hizo [VII, 79]); Sancho salió con sus alforjas y su bota (VII, 79); el ventero se quedó con sus alforjas (XVII, 162); después, Sancho, como no las halló, estuvo a punto de perder el juicio (XVIII, 171), por lo que, incluso don Quijote, acusará el hambre (XVIII, 172); en consecuencia, perecían de hambre; que, con la falta de las alforjas, les faltó toda la despensa y matalotaje (XIX, 174-75); pero Sancho hizo acopio de víveres (¿real?) desvalijando una acémila de repuesto que traían aquellos buenos señores, bien bastecida de cosas de comer. Hizo Sancho costal de su gabán (XIX, 179); en fin, en un espacioso y escondido valle [...] tendidos sobre la verde yerba [(¿real)] [...] comieron con más de una fiambrera que los señores clérigos [...] en la acémila de su repuesto traían (XIX, 181); incluso, Sancho no se olvida de recoger los relieves que de la cena quedaron (XX, 182);... ¿Qué tienen de raro, pues, ahora, las sobras del real que del acémila despojaron? Y el motivo no es baladí para quien encareció tanto al Tirante porque en él comen los caballeros (VI, n. 41). En todo caso, es inadmisible la explicación de MR (secundada por no pocos): "aquí se trata de lo que contenían los aparejos del asno del barbero".



Cortada... cólera: 'habiendo tomado un refrigerio'; comp.: "ordenó, asimismo, que todos se sentasen a la redonda; porque, en cortando la cólera, se trataría de lo que mas conviniese" (RC, 584).



...quiso: así lo hizo también en su primera salida (I-II, n. 6).



...asno: 'y aun la del bruto de su amo', se desprende de y aun.



aventuras... las más: 'buenas venturas [vid. XVIII, n. 5]... las [aventuras] más', en zeugma dilógico.



por sus obras...: el gracioso "cuento de la lechera caballeresca" que endilga don Quijote a continuación entraña un detallado guión de los lugares comunes típicos de tales relatos, el cual, sobre anticipar, en su comienzo, la estancia con los duques (II-XXXI y ss.), no queda lejos -grosso modo- del asunto del Tirante el Blanco (DC, MR, etc.).



del Sol... de la Sierpe: lo fueron, respectivamente, el del Febo y Palmerín de Oliva.



se... fenestras: 'se asomarán a las ventanas'.



en continente: 'enseguida, inmeditamente'.



...red amorosa: se explica, con detalle en G: "si de la sotil red amorosa se halla enlazada el alma, allí están los sentidos tan trabados y tan fuera de su proprio ser que la memoria sólo sirve de tesorera y guardadora del objecto que los ojos miraron, y el entendimiento en escudriñar y conocer el valor de la que bien ama, y la voluntad de consentir de que la memoria y entendimiento en otra cosa no se ocupen" (II, 128, n. 120).



farseto: 'el jubón o la ropa interior, normalmente acolchada, que se llevaba debajo de las armas'.



tablas: 'mesas'.



aventura: aquí, 'emblema, empresa, enigma'.



pagada además: 'sobradamente satisfecha' (vid. supra, XVIII, n. 16).



acuitaráse: 'se afligirá' (de cuita, I-II, n. 13).



Eso... derechas: '... y sin trampas, sin engaño'. "Barras derechas. Frase para dar a entender que lo que se hace o se dice, o que se quiere, sea sin engaño ni ficción y con verdad" (Autoridades). Idem en Refranes, 147b. "Sin daño de barras" (Tesoro, s.u. daño)



del mesmo: 'del mismo [modo]'.



aunque más: 'por más que, por mucho que'.



hijodalgo... sueldos: "Fidalgo de devengar quinientos sueldos. [...] tanto querrá decir como hidalgo que ha de recebir y cobrar quinientos sueldos. [...] Para lo cual es de saber que, cuando un hidalgo recebía agravio de algún otro, podía vengar; conviene a saber, recebir de su adversario por condenación de juez competente, en satisfación de su injuria, quinientos sueldos; mas el que no era noble e fidalgo, como el labrador, no se le aplicaban más de trecientos sueldos; y esta diferencia había entre el hidalgo notorio y el villano, de donde quedó el término de hidalgo de devengar quinientos sueldos. Otros, [...] dicen que los hidalgos, vasallos del rey don Bermudo, quitaron de sobre sí el tributo de dar a los moros quinientos sueldos que pagaban por las cincuenta doncellas nobles hijas de algo, que daban en parias a los moros antes" (Tesoro, s.u. fidalgo). Vid. supra, I, n. 5.



derriban: así P, que es casi unánimemente (RM, SB, MR, JA, etc.) sustituido por derivan desde P3, sin que falten las excepciones (CL, AA, VG, JF, etc.; deriban LM). Aunque traen y derivan es iteración típicamente cervantina, a la vez que construcción más lógica, mantenemos P por considerar que aquí viene añadida la sorna cervantina contra los que 'extraen su descendencia de los "derribos o escombros" de lo que el tiempo ha deshecho'. Y no sabemos si andan de por medio las "torres", ya "derribadas", de Lope de Vega, como presunto descendiente de Bernardo del Carpio (vid. Prels., n. 59); en todo caso, los que han acabado en punta, como pirámide puesta al revés, ¿por qué no podrían ser los "Vega"?



azacán: 'aguador'. "Açacán. Es el que trae o administra el agua. Nombre arábigo usado en la ciudad de Toledo, adonde comúnmente los aguadores son gabachos y se hacen muy ricos con un solo jumento o dos" (Tesoro).



Más... buenos: así en Refranes, 538b.



estar a diente: 'estar en ayunas'. Covarrubias completa "como haca de buldero, se dijo porque el buldero llegando al lugar, ataba la haca con su freno y todo recaudo, cerca de la iglesia adonde se apeaba, y echadas las bulas y repartidas, pasaba adelante a otro pueblo y no le daba de comer hasta la noche" (Tesoro, s.u. bulderos).



desdel luego: 'inmediatamente, al punto, al instante'; comp.: "los diputados de la fiesta, desde luego le señalaron el premio y joya de la mejor danza" (Git., 443-44).



ruin... tiene: "... y lo va a decir a la plaza", completa Correas (Refranes, 575a).



par: 'para, por'.



montas: ­a fe mía!; monta en I-XXX, 307, n. 17.



autorizar: 'enaltecer, engrandecer, ostentar'.



Dictado: 'título nobiliario'.



muñidor: 'criado u oficial de una cofradía, encargado de avisar o convocar a los cofrades que han de acudir a alguna reunión o acto'.



prioste: 'mayordomo, hermano mayor, de una cofradía'.



ropón ducal: 'manto solemne, forrado de armiños'.



a tiro de escopeta: 'a ojos vistas, desde muy lejos' (vid. supra, IX, n. 30).